Ik had er niet zo'n last van, zeker niet sinds in het laatste clubblad van Mini Fun Club een lange lijst vertalingen staat van veelgebruikte Engelse (technische en andere) termen op minivlak
- Login of registreer om te reageren
Ik had er niet zo'n last van, zeker niet sinds in het laatste clubblad van Mini Fun Club een lange lijst vertalingen staat van veelgebruikte Engelse (technische en andere) termen op minivlak
Wat ik vaak gebruik is:
http://dictionary.reference.com/translate/text.html
Gewoon op English to Dutch zetten en je tekst invullen. Met copy/paste bijvoorbeeld.
Vertaalt het soms wat letterlijk, maar je hebt wel de vertalingen van de bepaalde onderdelen. Typefouten worden erg grappig, nederlandse woorden in engelse tekst
vb.
[i:3ua5y90b]Simply on English to Dutch put and fill in your text. With copy/was appropriate for example. It translates sometimes what litterally, but you has the translations of the certain components. type errors become a lot funnily, Dutch words in English text[/i:3ua5y90b]
Zal het betreffende stuk in het Techniek topic ff doen. http://www.minisevenclub.nl/forum/viewt ... 6914#96914
Birdy
Ingediend door Mini Martin op vr, 09-07-2004 10:15
Staat nu onder favorieten
grtzz Martin
Jep! Je moet eens mailtjes gaan vertalen! Al je snelwoorden en nederlandse ombouw-woorden die hij niet kent worden niet vertaald. Das best grappig!
En Simplified Chinese-e mailtjes sturen kan ook best leuk zijn....
Birdy
Wat ik wel gebruik is Babel Fish. Hiermee kun je zelfs de Japanse minipagina's vertalen.
link
overigens vindt ik vaak de engelse termen vaak gemakkelijker/verklarender dan de nederlandse.
ik wil de vraagbaak maar aanhalen als voorbeeld )
Ingediend door --=E-jay=-- op wo, 25-05-2005 19:42
Hallee,
Tijdens het surfen kwam ik deze link tegen:
http://members.lycos.nl/parahuys/autowoordenboek/
Hier staan veel engelse auto begrippen vertaald naar het nederlans.
Greetz, E-jay
RE: vertaling van Engels naar Nederlands
Ingediend door Mini Martin op vr, 09-07-2004 09:40
Valt mij op dat er nogal eens Engelse vertalingen in het topic techniek wordt gebruikt.
Vooral als het interressant begint te worden komt dit nog wel eens voor.
Ik heb hier diverse Haynessboeken liggen, maar niet altijd is dit duidelijk. Wordt de vraag gesteld in het techniektopic, staat vervolgens de complete Haynesstekst als antwoord in het topic.
Dat schiet dus niet op
Een voorbeeld is het topic "benzinetank aftappen".
Nu wil ik de Mini-goeroe in spee hier niet op aanvallen hoor, maar dat voorbeeld kwam ik vers tegen.
Misschien makkelijk om het voor de minder technischengels sprekenden onder ons gewoon een Nederlandse vertaling te plaatsen.
Hebben meerdere hier last van?
grtzz Martin